Cover La parola braccata

Buy:

book € 20,00
e-book € 14,99
Formato:  ePub , Kindle
series "Saggi"
pp. 224, Brossura, 978-88-15-27501-1
publication year 2018

VALERIO MAGRELLI

La parola braccata

Dimenticanze, anagrammi, traduzioni e qualche esercizio pratico

Introduzione
PARTE PRIMA: PROBLEMI
I. Dimenticanze
1. Aleksandr R. Lurija sugli ipermnestici: l'eccesso
2. Lurija sui logolesi: il difetto
3. Alcune parole svanite e raccolte da Sigmund Freud
4. Pascal Quignard: la punta della lingua
5. Agostino via Benvenuto Terracini: senza requie
II. Anagrammi
1. Jean François Billeter: traduzione e rimemorazione
2. Douglas R. Hofstadter: gli aggregati sfarfallanti
3. Federico Bravo: anagrammi, ipogrammi, dimenticanze
4. «De la lecture flottante»
PARTE SECONDA: POEMI
III. Esercizi di capo: tradurre un acrostico
1. Cenni storici
2. Lavori fatti in casa
3. Un'invettiva cifrata: Gwen Harwood
4. Un esempio bilingue: Jonathan Franzen
IV. Esercizi di coda: tradurre una rima
1. Due casi di ricezione di verso e rima: Cyrano e Krull
2. La rima in una quartina francese: Yves Bonnefoy
V. Esercizi di verso: tradurre il metro
1. L'effetto «delta»
2. Un approccio plurale
VI. Esercizi di cifra: tradurre un indovinello numerico
1. I danni di un'analogia
2. Un'altra «regola del meno uno»
3. Linguaggio alfabetico, linguaggio matematico
4. Lettere e numeri
5. Dall'amante al cortigiano
6. Approssimazioni a una logica dell'errore traduttorio
VII. Esercizi di segno: tradurre un calligramma
1. Intorno alla traduzione a quattro mani
2. Poeti arabo-siciliani dell'anno Mille
3. L'alfabeto disegnato
4. Tradurre la forma delle lettere
5. Ma che, parlo arabo?
VIII. Esercizi di tempo: tradurre sottotitoli
1. Il film di un poeta
2. Breve storia dei sottotitoli
3. I sottotitoli come traduzioni doppiamente estreme
Conclusione. Ercole al bivio
Congedi
Indice dei nomi

See also

copertina 25 aprile
copertina Rediscovering Europe: The Pathways of Democracy
copertina Machina Sapiens
copertina From the Baltic to the Black Sea